Rabu, 13 Oktober 2010

Perubahan dalam Masyarakat

W E PROPOSE to readjust the very foundation of society. W E USULAN untuk menyesuaikan kembali pondasi dari masyarakat. Space does not permit an elaborate discussion of all the changes this would bring about. Ruang tidak mengijinkan suatu diskusi yang rumit dari semua perubahan ini akan membawa. Once general principles are applied, the details will be easily adjusted. Setelah prinsip-prinsip umum diterapkan, rincian akan mudah disesuaikan. Still, some of the main features merit mention. Namun, beberapa fitur utama merit disebutkan. Most notably, government could be vastly simplified. Terutama, pemerintah bisa sangat disederhanakan. We could eliminate an immense and complicated network of governmental machinery needed to collect taxes, prevent and punish evasion, and check revenue from many different sources. Kita bisa menghilangkan jaringan besar dan rumit mesin pemerintah diperlukan untuk mengumpulkan pajak, mencegah dan menghukum penghindaran, dan memeriksa pendapatan dari sumber yang berbeda.
A similar saving would occur in the administration of justice. Sebuah tabungan serupa akan terjadi dalam administrasi peradilan. Much of the business of civil courts arises from disputes over ownership of land. Banyak usaha pengadilan sipil muncul dari perselisihan atas kepemilikan tanah. If all occupants were, essentially, rent-paying tenants of the state, such cases would cease. Jika semua penghuni itu, pada dasarnya, sewa-membayar penyewa negara, kasus tersebut akan berhenti. With poverty ended, morality would grow stronger, reducing other business of these courts. Dengan kemiskinan yang berakhir, moralitas akan tumbuh lebih kuat, mengurangi usaha lain dari pengadilan.
Wages would rise and everyone would be able to make an easy and comfortable living. Upah akan naik dan setiap orang akan mampu membuat hidup mudah dan nyaman. This would immediately reduce, and soon eliminate, thieves, swindlers, and other criminals who arise from the unequal distribution of wealth. Hal ini akan segera mengurangi, dan segera menghilangkan, pencuri, penipu, dan penjahat lain yang timbul dari distribusi kekayaan tidak merata. This would lighten the administration of criminal law, with all its paraphernalia of police, prisons, and penitentiaries. Ini akan meringankan administrasi hukum pidana, dengan segala pernak-pernik yang polisi, penjara, dan lembaga pemasyarakatan. We should eliminate not only many judges, bailiffs, clerks, and jailers, but also the great host of lawyers now maintained at the expense of those who actually produce wealth. Kita harus menghilangkan banyak tidak hanya hakim, juru sita, panitera, dan sipir penjara, tetapi juga tuan besar pengacara sekarang dipelihara dengan mengorbankan orang-orang yang benar-benar menghasilkan kekayaan. They would cease to be a drain on the vital force and attention of society. Mereka akan berhenti menjadi menguras kekuatan vital dan perhatian masyarakat. Talent now wasted in legal subtleties would be turned to higher pursuits. Bakat sekarang terbuang dalam seluk-beluk hukum akan berbalik mencari yang lebih tinggi.
The legislative, judicial, and executive functions of government would be vastly simplified. Fungsi legislatif, yudikatif, dan eksekutif pemerintah akan sangat disederhanakan. Public debts and standing armies historically were products of the change from feudal to allodial (ie, private) land tenures. hutang umum dan tentara berdiri historis adalah produk dari perubahan dari feodal ke allodial (yaitu, swasta) tenor tanah. Once we revert to the idea that land is the common right of the people of a country, I do not think these would remain for long. Setelah kita kembali ke gagasan bahwa tanah adalah hak umum dari rakyat negeri, saya tidak berpikir ini akan tetap lama. Public debts could readily be paid off by a tax that would not lessen the wages of labor nor check production. hutang publik mudah dapat dilunasi oleh pajak yang tidak akan mengurangi upah tenaga kerja atau produksi cek. As intelligence and independence grow among the masses, standing armies would soon disappear. Sebagai kecerdasan dan kemandirian tumbuh di antara massa, berdiri tentara akan segera menghilang.
Society would approach the ideal of Jeffersonian democracy; repressive government would be abolished. Masyarakat akan mendekati ideal demokrasi Jeffersonian; pemerintah represif akan dihapuskan. Yet, at the same time and in the same degree, it would become possible to realize the goals of socialism without coercion. Namun, pada saat yang sama dan dalam derajat yang sama, akan menjadi mungkin untuk mewujudkan tujuan sosialisme tanpa paksaan. With many of its present operations simplified or eliminated, government could assume other functions that now demand recognition. Dengan banyak operasi sekarang disederhanakan atau dihilangkan, pemerintah dapat menganggap fungsi lainnya yang sekarang pengakuan permintaan. Surplus revenue from land taxation would grow as material progress increased its speed, tending to increase rent. Surplus pendapatan dari pajak tanah akan tumbuh sebagai kemajuan material meningkatkan kecepatan, cenderung untuk meningkatkan sewa. Government would change its character and become the administrator of a great cooperative society. Pemerintah akan mengubah karakter dan menjadi administrator dari masyarakat koperasi besar. It would merely be the agency by which common property was administered for common benefit. Ini hanya akan menjadi lembaga dengan yang milik umum diberikan untuk kepentingan umum.
Does this seem impracticable? Apakah ini tampak tidak praktis? Consider the vast changes in social life if labor kept its full reward. Pertimbangkan perubahan besar dalam kehidupan sosial jika tenaga kerja tetap pahala penuh. It would banish want and the fear of want. Ini akan membuang inginkan dan takut inginkan. Everyone would have freedom to develop in natural harmony. Setiap orang akan memiliki kebebasan untuk mengembangkan dalam harmoni alam.
We are apt to assume that greed is the strongest human motive and that fear of punishment is required to keep people honest. Kami cenderung untuk menganggap keserakahan yaitu motif manusia terkuat dan yang takut akan hukuman diperlukan untuk menjaga orang-orang jujur. It seems selfish interests are always stronger than common interests. Tampaknya kepentingan egois selalu lebih kuat daripada kepentingan bersama. Nothing could be further from the truth. Tidak ada yang bisa lebih jauh dari kebenaran.
Don't these behaviors arise because of want? Jangan perilaku ini muncul karena inginkan? Poverty is the relentless hell waiting beneath civilized society. Kemiskinan adalah neraka menunggu tiada henti di bawah masyarakat beradab. Poverty is not just deprivation; it is shame and degradation. Kemiskinan tidak hanya kekurangan, melainkan rasa malu dan degradasi. It is only natural that people should make every effort to escape from this hell. Hanya alam yang orang harus membuat setiap usaha untuk melarikan diri dari neraka ini. People often do mean, greedy, grasping things in the effort to save their families, their children, from want. Orang sering melakukan berarti, serakah, menggenggam hal-hal dalam upaya untuk menyelamatkan keluarga mereka, anak-anak mereka, dari inginkan.
In this struggle, one of the strongest motives of human action -- the desire for approval -- is sometimes distorted into the most abnormal forms. Dalam perjuangan ini, salah satu motif terkuat dari tindakan manusia - keinginan untuk persetujuan - kadang-kadang terdistorsi menjadi bentuk yang paling abnormal. The hunger for the respect, admiration, or sympathy of our fellows is instinctive and universal. Rasa lapar untuk rasa hormat, kekaguman, atau simpati dari rekan kami adalah naluriah dan universal. It is seen everywhere. Hal ini terlihat di mana-mana. It is as powerful among the most primitive savages as it is among the most highly cultivated members of polished society. Seolah kuat di antara orang-orang liar yang paling primitif seperti yang antara anggota yang paling tinggi diusahakan masyarakat dipoles. It triumphs over comfort, over pain, even over fear of death. Ia menang atas kenyamanan, lebih dari rasa sakit, bahkan lebih takut mati. It dictates both the most trivial and the most important actions. Ini menentukan kedua yang paling sepele dan tindakan yang paling penting.
People admire what they desire. Orang-orang mengagumi apa yang mereka inginkan. The sting of want -- or fear of want -- makes people admire riches above all else. Sengatan inginkan - atau takut inginkan - membuat orang mengagumi kekayaan di atas segalanya. To become wealthy is to become respected, admired, and influential. Untuk menjadi kaya adalah menjadi dihormati, dikagumi, dan berpengaruh.
Get money! Dapatkan uang! Honestly, if you can -- but at any rate get money. Jujur saja, jika Anda bisa - tapi pada setiap tingkat mendapatkan uang. This is the lesson society daily and hourly exhorts. Ini adalah pelajaran mendesak masyarakat sehari-hari dan jam. People instinctively admire virtue and truth. Orang secara naluriah mengagumi kebajikan dan kebenaran. But poverty makes them admire riches even more. Tetapi kemiskinan membuat mereka mengagumi kekayaan bahkan lebih. It is well to be honest and just, but those who get a million dollars by fraud and injustice have more admiration and influence than those who refuse it. Hal ini juga harus jujur dan adil, namun mereka yang mendapatkan satu juta dolar dengan penipuan dan ketidakadilan kekaguman lebih dan pengaruh dari mereka yang menolaknya. They are on the list of "substantial citizens," sought and flattered by men and women. Mereka berada di daftar "warga substansial," dicari dan tersanjung oleh laki-laki dan perempuan. They may be patrons of arts, friends of the refined. Mereka mungkin pelanggan seni, teman-teman yang halus. Their alms may feed the poor, help the struggling, and brighten desolate places. sedekah mereka mungkin memberi makan orang miskin, membantu berjuang, dan mencerahkan tempat-tempat terpencil. Noble institutions commemorate their names. lembaga Noble memperingati nama mereka.
Long after they have accumulated enough wealth to satisfy every desire, they go on working, scheming, and striving to add more riches. Lama setelah mereka telah mengumpulkan kekayaan yang cukup untuk memenuhi setiap keinginan, mereka pergi bekerja, licik, dan berjuang untuk menambah kekayaan lebih banyak. They are driven by the desire "to be something." Mereka didorong oleh keinginan "untuk menjadi sesuatu." This is not from tyrannical habit, but from the subtler satisfactions riches give: power and influence, being looked up to and respected. Ini bukan dari kebiasaan tirani, tetapi dari kepuasan halus kekayaan memberikan: kekuasaan dan pengaruh, yang sedang dicari dan dihormati. Their wealth not only raises them above want, but makes them people of distinction in the community. kekayaan mereka tidak hanya mengangkat mereka di atas inginkan, tetapi membuat mereka orang-orang dari perbedaan di masyarakat. This is what makes the rich so afraid to part with money, and so anxious to get more. Inilah yang membuat orang kaya begitu takut berpisah dengan uang, dan begitu ingin mendapatkan lebih banyak.
The change I have proposed would destroy the conditions that distort these impulses. Perubahan Saya telah mengusulkan akan menghancurkan kondisi yang mendistorsi impuls ini. It would transmute forces that now disintegrate society into forces to unite it. Ini akan mengubah kekuatan yang kini hancur masyarakat menjadi kekuatan untuk bersatu itu. Give labor its full earnings and expanded opportunity. Berikan penghasilan tenaga kerja penuh dan kesempatan diperluas. Take, for the benefit of the whole community, that which the growth of the community creates. Ambil, untuk kepentingan seluruh masyarakat, yang pertumbuhan masyarakat menciptakan. Then poverty would vanish. Kemudian kemiskinan akan lenyap.
Production would be set free. Produksi akan dibebaskan. People would worry about finding employment no more than they worry about finding air to breathe. Orang-orang akan khawatir tentang menemukan pekerjaan tidak lebih dari mereka khawatir tentang menemukan udara untuk bernapas. The enormous increase of wealth would give even the poorest ample comfort. Peningkatan kekayaan besar akan memberikan kenyamanan cukup bahkan termiskin. The march of science and invention would benefit all. Perjalanan ilmu pengetahuan dan penemuan akan menguntungkan semua.
With fear of poverty gone, the admiration of riches would decay. Dengan takut kemiskinan hilang, kekaguman kekayaan akan membusuk. People would seek the respect and approval of their fellows in ways other than the acquisition and display of wealth. Orang-orang akan mencari rasa hormat dan persetujuan dari rekan-rekan mereka dengan cara selain akuisisi dan menampilkan kekayaan. The skill, attention, and integrity now used for private gain would be brought to the management of public affairs and the administration of common funds. Keterampilan, perhatian, dan integritas sekarang digunakan untuk keuntungan pribadi akan dibawa ke pengelolaan urusan publik dan administrasi dana umum.
The prize of the ancient Olympic games was a simple wreath of wild olive. Hadiah dari Olimpiade kuno adalah karangan bunga sederhana zaitun liar. Yet it called forth the most strenuous effort. Namun disebut sebagainya upaya yang paling berat. For a simple bit of ribbon, people have performed services no money could buy. Untuk sedikit sederhana pita, orang telah melakukan layanan uang tidak ada yang bisa membeli.
Any philosophy based on selfishness as the master motive of human action is shortsighted. Setiap filsafat berdasarkan egoisme sebagai master motif tindakan manusia adalah pendek. It is blind to the facts. Hal ini buta terhadap fakta-fakta. If you want to move people to action, to what do you appeal? Jika Anda ingin menggerakkan orang untuk bertindak, untuk apa yang Anda naik banding? Not to their pockets, but to their patriotism; not to selfishness, but to sympathy. Bukan untuk kantong mereka, tetapi untuk patriotisme mereka, bukan untuk keegoisan, tapi untuk simpati. We will all give everything to preserve our lives. Kita semua akan memberikan segalanya untuk melestarikan kehidupan kita. That is self-interest. Itu kepentingan pribadi. But to higher impulses, people will give even their lives. Tapi untuk impuls lebih tinggi, orang akan memberikan bahkan nyawa mereka.
Call it religion, patriotism, sympathy, love of humanity, or love of God. Sebut saja agama, patriotisme, simpati, cinta kemanusiaan, atau kasih Allah. Call it what you will. Sebut saja apa yang akan Anda. There is a force that overcomes selfishness and drives it out. Ada kekuatan yang mengatasi egoisme dan drive it out. It is a force beside which all others are weak. Ini adalah gaya samping yang semua orang lain yang lemah. Anywhere people have ever lived, it has shown its power. Di mana saja orang-orang yang pernah tinggal, ia telah menunjukkan kekuatannya. Today, as ever, the world is filled with it. Hari ini, seperti biasa, dunia ini penuh dengan itu. The person who has never seen or never felt it is to be pitied. Orang yang belum pernah dilihat atau tidak pernah merasa harus dikasihani.
This force of forces now goes to waste, or it assumes perverted forms. Hal ini memaksa kekuatan sekarang pergi ke sampah, atau mengasumsikan bentuk sesat. We may use it, if we but choose. Kita mungkin menggunakannya, jika kita tetapi memilih. All we have to do is give it freedom and scope. Yang harus kita lakukan adalah memberikan kebebasan dan ruang lingkup. We are made for cooperation, like rows of upper and lower teeth. Kami dibuat untuk kerja sama, seperti deretan gigi atas dan bawah. One thing alone prevents harmonious social development: the wrong that produces inequality. Satu hal saja mencegah perkembangan sosial yang harmonis: yang salah yang menghasilkan ketidaksetaraan.
Some suppose that only impracticable dreamers could envision a society where greed is banished, prisons stand empty, individual interest is subordinated to general interest, and no one would seek to rob or to oppress neighbors. Beberapa menganggap bahwa hanya pemimpi praktis bisa membayangkan sebuah masyarakat dimana ketamakan adalah dibuang, penjara berdiri kosong, bunga individu subordinasi untuk kepentingan umum, dan tak seorang pun akan berusaha untuk merampok atau untuk menindas tetangga. Practical, levelheaded people, who pride themselves on seeing facts as they are, have a hearty contempt for such dreamers. Praktis, orang berkepala dingin, yang membanggakan diri melihat fakta-fakta seperti mereka, memiliki penghinaan hangat untuk pemimpi tersebut. But those practical people, though they write books and hold chairs at universities, do not think. Tetapi orang-orang yang praktis, meskipun mereka menulis buku dan memegang kursi di universitas, jangan berpikir.
Among the company of well-bred men and women dining together there is no struggle for food, no attempt to get more than one's neighbor, no attempt to gorge or steal. Di antara perusahaan baik laki-laki dan perempuan dibesarkan makan bersama-sama tidak ada perjuangan untuk makanan, tidak berusaha untuk mendapatkan tetangga lebih dari satu, tidak ada upaya untuk ngarai atau mencuri. On the contrary, each is anxious to help a neighbor before helping himself or herself, offering the best to others. Sebaliknya, masing-masing sangat ingin untuk membantu tetangga sebelum membantu dirinya sendiri, menawarkan yang terbaik kepada orang lain. Should anyone show the slightest inclination to act the pig or pilferer, the hoarder would face a swift and heavy penalty of social contempt and ostracism. Jika orang menunjukkan kecenderungan sedikit pun untuk bertindak babi atau pencopet, penimbun akan menghadapi hukuman berat cepat dan penghinaan sosial dan pengasingan.
All this is so familiar that it seems the natural state of things. Semua ini begitu akrab yang tampaknya keadaan alami hal. Yet it is no more natural to be greedy for wealth than to be greedy for food. Namun tidak lebih alami untuk menjadi serakah untuk kekayaan daripada menjadi serakah untuk makanan. People are greedy for food when they are not assured there will be a fair and equitable distribution, which would give each enough. Orang-orang serakah untuk makanan ketika mereka tidak yakin akan ada distribusi yang adil dan merata, yang akan memberikan cukup masing-masing. When these conditions are assured, they stop being greedy. Ketika kondisi ini terjamin, mereka berhenti menjadi serakah.
In society as presently constituted, people are greedy for wealth because the conditions of distribution are so unjust. Dalam masyarakat seperti saat ini dibentuk, orang-orang serakah untuk kekayaan karena kondisi distribusi sangat tidak adil. Instead of each being sure of enough, many are condemned to poverty. Daripada setiap makhluk yakin cukup, banyak yang dihukum dengan kemiskinan. This is what causes the rat race and the scramble for wealth. Inilah yang menyebabkan perlombaan tikus dan berebut untuk kekayaan. An equitable distribution of wealth would exempt everyone from this fear. Distribusi yang adil kekayaan akan mengecualikan semua orang dari rasa takut ini. It would destroy greed for wealth, as greed for food is destroyed in polite society. Ini akan menghancurkan keserakahan untuk kekayaan, sebagai keserakahan untuk makanan dihancurkan dalam masyarakat sopan.
On crowded steamers, manners often differed between cabin and steerage, illustrating this principle of human nature. Pada kapal uap ramai, sopan santun sering berbeda antara kabin dan pengemudian, prinsip ini menggambarkan sifat manusia. Both had enough food. Keduanya memiliki makanan yang cukup. However, steerage had no regulations to insure efficient service, so meals became a scramble. Namun, pengemudian tidak memiliki peraturan untuk memastikan pelayanan yang efisien, sehingga makanan menjadi sebuah perebutan. In cabin, on the contrary, each was assigned a place, and there was no fear of not getting enough to eat. Dalam kabin, sebaliknya, masing-masing ditugaskan sebuah tempat, dan tidak ada rasa takut tidak mendapatkan cukup untuk makan. There was no scrambling and no waste. Tidak ada pengacakan dan tidak ada limbah. The difference was not in the character of the people, but simply in the arrangements. Perbedaan itu tidak dalam karakter orang, tetapi hanya dalam pengaturan. A cabin passenger transferred to steerage would participate in the greedy rush; a steerage passenger transferred to cabin would become respectful and polite. Seorang penumpang kabin dipindahkan ke kelas dek akan berpartisipasi dalam terburu-buru serakah, seorang penumpang kelas dek ditransfer ke kabin akan menjadi hormat dan sopan.
The same would occur in society in general if the present unjust system were replaced with a fair distribution of wealth. Hal yang sama akan terjadi dalam masyarakat pada umumnya jika sistem yang tidak adil ini telah diganti dengan distribusi yang adil kekayaan. In cultivated and refined society, coarser passions are not held in check by force or law, but by common opinion and mutual desire. Dalam masyarakat dibudidayakan dan halus, kasar nafsu tidak ditopang oleh kekuatan atau hukum, melainkan oleh pendapat umum dan keinginan bersama. If this is possible for part of a community, it is possible for a whole community. Jika ini adalah mungkin untuk bagian dari masyarakat, sangat mungkin bagi seluruh masyarakat.
Some say there would be no incentive to work without fear of poverty; people would simply become idlers. Ada yang mengatakan tidak akan ada insentif untuk bekerja tanpa takut kemiskinan; orang hanya akan menjadi pemalas. This is the old slaveholders' argument that labor must be driven with the lash. Ini adalah argumen slaveholders lama 'bahwa tenaga kerja harus digerakkan dengan pukulan. Nothing is further from the truth. Tidak ada yang lebih jauh dari kebenaran. Want might be banished, but desire would remain. Ingin mungkin dibuang, tetapi keinginan akan tetap. Humans are more than animals: we are the unsatisfied animal. Manusia lebih dari binatang: kita adalah hewan puas. Each step we take kindles new desires. Setiap langkah kita mengambil menyalakan keinginan baru.
Work itself is not repugnant to humans, only work that shows no results. Kerja sendiri tidak bertentangan dengan manusia, bekerja hanya yang tidak menunjukkan hasil. To toil day after day and barely get the necessities of life, this is hard indeed. Untuk kerja keras hari demi hari dan nyaris tidak mendapatkan kebutuhan hidup, hal ini sulit memang. But released from this prison, people would work harder and better. Tetapi dibebaskan dari penjara ini, orang-orang akan bekerja lebih keras dan lebih baik. Were the lives of great people, like Benjamin Franklin or Michelangelo, idle ones? Apakah kehidupan orang-orang hebat, seperti Benjamin Franklin atau Michelangelo, yang menganggur? The fact is, work that improves the condition of humanity is not done to earn a living. Faktanya adalah, pekerjaan yang memperbaiki kondisi umat manusia tidak dilakukan untuk mencari nafkah. In a society where poverty was eliminated, such work would increase enormously. Dalam masyarakat di mana kemiskinan telah dieliminasi, pekerjaan tersebut akan meningkat sangat.
The waste of mental power is the greatest of all the enormous wastes resulting from the present organization of society. Limbah dari kekuatan mental adalah yang terbesar dari semua limbah yang dihasilkan besar dari organisasi masyarakat sekarang. How infinitesimal are the forces that contribute to the advancement of civilization compared to the forces that lie dormant! Bagaimana infinitesimal adalah kekuatan yang berkontribusi pada kemajuan peradaban dibandingkan dengan kekuatan yang tertidur! Considering the great mass of people, how few are thinkers, discoverers, inventors, organizers. Mengingat massa besar orang, begitu sedikit yang pemikir, penemu, penemu, penyelenggara. Yet many such people are born -- it is conditions that permit so few to develop. Namun banyak orang-orang seperti lahir - itu adalah kondisi yang memungkinkan begitu sedikit untuk berkembang. What would their talents have mattered, had Columbus gone into the clergy instead of going to sea, or Shakespeare been apprenticed to a chimney sweep, or Isaac Newton become a farmer? Apa yang akan bakat mereka telah penting, telah Columbus pergi ke ulama bukannya pergi ke laut, atau Shakespeare sudah magang ke pembersih cerobong asap, atau Isaac Newton menjadi petani?
But, it will be said, others would have risen instead. Tapi, itu akan dikatakan, yang lain akan bangkit sebagai gantinya. And this is true. Dan ini benar. It shows how prolific human nature is. Ini menunjukkan bagaimana sifat manusia produktif. The common worker is transformed into the queen bee when needed. Pekerja umum adalah berubah menjadi ratu lebah bila diperlukan. When circumstances are favorable, a common person rises to the status of hero or leader, sage or saint. Ketika keadaan yang menguntungkan, orang umum naik ke status pahlawan atau pemimpin, bijaksana atau suci. But for every one who attains full stature, how many are stunted and denied? Tetapi untuk setiap orang yang mencapai bertubuh penuh, berapa banyak yang terhambat dan ditolak?
How little does heredity count compared with conditions. Betapa sedikit memang berarti keturunan dibandingkan dengan kondisi. Place an English infant in the heart of China, and it will grow up the same as those who are native. Tempatkan bayi bahasa Inggris di jantung dari Cina, dan akan tumbuh sama dengan mereka yang asli. The person would use the same speech, think the same thoughts, show the same tastes. Orang akan menggunakan pidato yang sama, berpikir pikiran yang sama, menunjukkan selera yang sama. Switch a countess with an infant in the slums. Switch Countess dengan bayi di daerah kumuh. Would the blood of a hundred earls give you a refined and cultured woman? Apakah darah seratus earl memberikan Anda seorang wanita halus dan berbudaya?
To remove the fear of want, to give to all classes comfort and independence and opportunities for development -- this would be like giving water to a desert. Untuk menghapus rasa takut inginkan, berikan kepada semua kenyamanan kelas dan kemerdekaan dan kesempatan untuk pengembangan - ini akan seperti memberi air ke gurun. Consider the possibilities if society gave opportunity to all. Pertimbangkan kemungkinan jika masyarakat memberikan kesempatan kepada semua. Factory workers are now turned into machines; children grow up in squalor, vice, and ignorance. pekerja Pabrik sekarang berubah menjadi mesin; anak-anak tumbuh dalam kemelaratan, wakil, dan ketidaktahuan. They need but the opportunity to bring forth powers of the highest order. Mereka membutuhkan namun kesempatan untuk membawa kekuasaan urutan tertinggi. Talents now hidden, virtues unsuspected, would come forth to make human life richer, fuller, happier. Talents sekarang tersembunyi, kebajikan tak terduga, akan datang untuk membuat hidup manusia lebih kaya, lebih lengkap, lebih bahagia.
In our present state, even the fortunate few at the top of the social pyramid must suffer from the want, ignorance, and degradation underneath. Di negara kita saat ini, bahkan beberapa beruntung di bagian atas piramida sosial harus menderita dari ingin, kebodohan, dan degradasi di bawahnya. The change I propose would benefit everyone, even the largest landholder. Perubahan Saya mengusulkan akan menguntungkan semua orang, bahkan pemilik tanah terbesar. Wouldn't the rich person's children be safer penniless in such a society, than with the largest fortune in this one? Bukankah anak-anak orang kaya akan punya uang lebih aman dalam masyarakat seperti itu, dibandingkan dengan kekayaan terbesar dalam satu ini? If such a society existed, it would be a bargain to gain entrance by giving up all possessions. Jika masyarakat seperti itu ada, itu akan menjadi tawar-menawar untuk mendapatkan pintu masuk dengan memberikan semua harta.
I have now traced our social weakness and disease to their source. Sekarang aku telah menelusuri kelemahan sosial kita dan penyakit ke sumber mereka. I have shown the remedy. Saya telah menunjukkan obatnya. I have covered every point, and met every objection. Telah dibahas setiap titik, dan bertemu setiap keberatan. But the problems we have been considering, great as they are, pass into problems greater still. Tetapi masalah yang telah kita bahas, besar seperti mereka, masuk ke masalah yang lebih besar masih. They go to the grandest problems with which the human mind can grapple. Mereka pergi ke masalah termegah dengan mana pikiran manusia dapat bergulat. I am about to ask the reader to go with me further still, into higher fields. Aku akan meminta pembaca untuk pergi dengan saya lebih jauh lagi, menjadi lahan yang lebih tinggi.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar